彼列
(源)《哥林多后书》第6章15。(典)参见 “基督和~怎能相和呢”条。(释)在希伯来语中,~含有“坏”、“卑鄙”、“无价值”等意义。“属~的人”(man of Belial)意谓“坏人”或“匪徒”,如亚比该对大卫说:“我主不要理这坏人拿八”(《撒母耳记上》第25章25节),在原文中,“坏人”即“属~的人”。又有“~之子”(sons of Belial)的说法,中文和合本 《圣经》译为 “匪徒”(《土师记》第19章22节)或“恶人” (《撒母耳记上》第2章12节)。在希腊语中,~是撤但的别名,专指魔鬼。(例)英国诗人弥尔顿在长诗《失乐园》第1卷中述及此名:“~走在最后,在坠落的天使中,没有比他更荒淫,更顽固不化的 ...... (共355字) [阅读本文]>>