您现在的位置是:首页 > 科普 > 世界各国首都名

第六节 关于世界某些国家首都名正误辨释

分类:世界各国首都名1900字

一个时期以来,有些介绍世界各国首都的书问世,惜乎在外国首都名的引用上多出现失误。某书名为《各国首都》,所附各国首都外文名的差错尤多、尤甚。鉴于其中的差错很有典型性、代表性,予以析释、辨正,对今后外国首都名的引用和正确书写,会有所裨益,故特将其中的差错汇总、例举如下,并且逐条给以简要的辨释,供大家参考。

Pyong'yang(平壤,朝鲜首都)——词形失准。朝鲜语原名的标准转写词形为P'yǒngyang,英语惯用式是Pyongyang,所以作“Pyong'yang”没有根据。既不是朝鲜语原名的转写词形,也不是英语惯用名。

Rangoon(仰光,缅甸首都)——误用旧名。缅甸官方早在1989年6月18日已将其首都 ......     (共1900字)    [阅读本文]>>

推荐内容

  • 第一节 首都略说

    一国家首都,简称“首都”,因为只有国家的政治中心城市才能这样称呼。就当今世界政治地图而论,其中包含的政治实体分为“国家”与“地区”两大类。地区的政治中心城市(或准城市),称为“首府”。国家与地区有所不同

    1957字 98
  • 第二节 首都称谓略说

    世界是复杂的,各个国家的情况也多种多样。这在首都方面也相应有各种各样的反映。仅“首都”一词,已远远不能概括所有情况。因此,出现很多与首都有关、由之引申出来的一大批派生称谓:正式首都——法定首都。法定首都

    454字 117
  • 第二章 首都的古代通名性称谓

    在现代汉语中,把国家的政治中心、中央政府所在的城市,称为“首都”。而在中国卷帙浩繁的古代典籍中,包含着大量与“首都”一词具有相同(相似、相仿)意义的各种通名性称谓。这些通名性称谓全部出现于和适应于封建时

    352字 86
  • 第三章 首都名称对照

    一、首都名称对照表(按中文名的汉语拼音音序排列)续表续表续表续表续表续表续表续表续表注:本表所谓“首都名称对照”,是指各国首都的英语惯用名跟其他词形对照而言。后者主要包含两大类:原名与原名的转写词形。凡

    223字 115
  • 第四章 首都名和国名同名现象

    一、表现形式世界上有些国家的国名(这里指专名而言,即通常说的简称)和首都名相同。这些同名现象,仿佛由各种线条交织成的一幅错综复杂的画图,远不如人们设想的那么简单。但如果加以归纳,也不外乎表现于以下三点:

    862字 125