二、《四十二章经》的版本及其基本内容
在确定《四十二章经》确实是一部早期汉译的佛教经典之后,须对流传于世的《四十二章经》的版本源流及其基本内容作一说明。
汤用彤先生的一个重要研究结论是,《四十二章经》译本有二,且现存的译本已经被改窜,因而才备受怀疑。“现存经本,文辞优美,不似汉译人所能。则疑旧日此经,固有二译。其一汉译,文极朴质,早已亡失。其一吴支谦译,行文优美,因得流传。”[1]根据主要是隋代费长房《历代三宝纪》的记载。长房《录》除著录汉代的译本之外,在三国孙吴支谦名下也著录了《四十二章经》:“《四十二章经》一卷,第二出,与摩腾译者小异,文义允正,辞句可观,见《别录》 ...... (共4095字) [阅读本文]>>