您现在的位置是:首页 > 科普 > 联合国国际货物销售合同

第9条 商业惯例和习惯做法的效力

Article 9

(1) The parties are bound by any usage to which they have agreed and by any practices which they have established between themselves.

(2) The parties are considered,unless otherwise agreed,to have impliedly made applicable to their contract or its formation a usage of which the parties knew or ought to have known and which in international trade is widely known to,and regularly observed by,parties to contracts of the type involved in the particular trade concerned.

译文

(1) 双方当事人业已同意的任何惯例和业已 (新增) 确立的任何习惯做法,对双方均有约束力。

(2) 除非双方当事人 (新增) 另有协议,否则,应视为他们已默示地同意将下列惯例适用于其合同或合同的订立,即他们已知道或理应知道惯例 ......     (共4796字)    [阅读本文]>>

其他相关分类

推荐内容

  • 第一章 适用范围

    适用范围这一章共包括6个条款,它们分别涉及适用条件(第1条)、《公约》适用的排除(第2条)、《公约》对混合合同的适用(第3条)、《公约》不涉及的法律问题(第4条)、对人身死亡或伤害责任的排除适用(第5条

    282字 112
  • 第1条 适用《公约》的条件

    Article1(1)ThisConventionappliestocontractsofsaleofgoodsbetweenpartieswhoseplacesofbusinessareindiffe

    5531字 88
  • 第2条 《公约》适用的排除

    Article2ThisConventiondoesnotapplytosales:(a)ofgoodsboughtforpersonal,familyorhouseholduse,unlessthes

    8471字 113
  • 第3条 《公约》对于混合合同的适用

    Article3(1)Contractsforthesupplyofgoodstobemanufacturedorproducedaretobeconsideredsalesunlesstheparty

    7548字 109
  • 第4条 《公约》不涉及的法律问题

    Article4ThisConventiongovernsonlytheformationofthecontractofsaleandtherightsandobligationsoftheseller

    10991字 90