第五节 中国戏剧在美国的早期译介
中国戏剧第一次登上美国舞台是在1767年1月16日。当年由英国人亚瑟·墨菲改编的中国元杂剧《赵氏孤儿》在美国费城的索思沃克剧院(SouthwarkTheatre)上演,英文剧名为The Orphan of China: A Tragedy。虽然墨菲所译的《中国孤儿》与纪君祥的原作相比,内容有较大的改变,但这毕竟是中国戏剧首度登上美国舞台。①
早期美国对中国戏剧的译介起步较晚,而且是随着美国汉学的兴起而逐渐兴盛,并与其汉学的发展同步。当时美国汉学研究主要有两个支流:一是来华传教士的汉学研究,以侨居地英文期刊《中国丛报》(Chinese Repository)为代表;二是是美国本土的汉学研究,以美国东方学会(American Oriental Society)为研究 ...... (共3502字) [阅读本文]>>